作者:赫拉巴爾
捷克作家,生於一九一四年,卒於一九九七年。作品大多描寫普通、平凡、默默無聞、被拋棄在「時代垃圾堆上的人」。他對這些人寄予同情與愛憐,並且融入他們的生活,以文字發掘他們心靈深處的美,刻畫出一群平凡又奇特的人物形象,小說裡充滿捷克的氣味。
譯者:楊樂雲
小說透過廢紙收購站一個老打包工講述他三十五年工作的通篇獨白,表達出對那些摧殘、踐踏甚至毀滅人類文化的愚蠢暴行的無比痛惜、憤恨與控訴。主角並非捶胸頓足大喊大叫,而是把這經歷當做「Love story」平靜地敘述出來。蒼蠅成堆、老鼠成群、潮濕惡臭的地下室,卻被廢紙打包工漢嘉敘述為「天堂」。這部小說在赫拉巴爾腦海裡醞釀了二十年之久,他不斷對之加以補充,進行反覆的深刻思考,直到主人公漢嘉與他自己融為一體! 重寫至第三稿才成書。這一稿讀來猶如一部憂傷的事曲,他滿意地說:「直到現在這個故事才是動人的。」他自己被感動得幾乎落淚。小說完稿的時間是一九七六年,但當時無法問世,直到一九八九年底才由捷克斯洛伐克作家出版社正式出版。
(以上資料轉自博客來)
我也忘記當初怎麼會預約這本書的,也許是因為書名是我的菜吧!
寫作這件事情很奇怪,
有時候你信筆拈來就是一篇渾然天成的佳作,在你眼中的這個孩子其實有很多缺陷或應該再做修改的地方,但大家卻都對他讚不絕口,褒揚的無以復加。當下你會懷疑是自己的標準高了,還是世人的標準低了?
又有時候,你嘔心瀝血一字一句細心雕琢,每個環節你都安排的完美無缺,下的伏筆簡直是萬中選一,沒人能猜想到結局,這個孩子是你認為目前為止最完美無瑕的一個,增一分太肥減一分則太瘦,但大家只是平平淡淡的瞄了一眼,說了聲:「喔,這你孩子啊!」
這本書給我的感覺是後者。
內容裡可以發現作者與主人翁漢嘉幾乎是一體的,漢嘉因為在廢紙收購場工作所以讀了很多書,脫口而出的是老子的道德經、韓波的詩文......而在描寫這些情節的同時,也代表了寫這本書的作者本身學識背景也夠雄厚,能夠隨時靈活的引經據典。感覺得到這是作者花費很大精力完成的一部作品,而他自己也很滿意。但也許因為翻譯緣故或文化背景不同使然,也或許是我本身比較喜歡故事性較重的敘述手法,這本書讀來感覺有些吃力及混亂。雖然像鍾文音或胡淑雯她們也是用字遣詞雕琢得非常精細的人,但因為都生長在相似的背景,讀來比較不會那麼費神。
前面其實有點悶,
書中唯一的高潮是老打包工漢嘉被他的上司開除了,對於一份已經奉獻35年歲月的工作,一定會有相當程度的感情與依賴度存在,而突然被開除使得漢嘉頓時天地變色,書中這麼說著:「我的處境有如當年某些修道院的僧侶們,當他們得知哥白尼發現了新的宇宙定律,地球並不像大家公認的那樣是宇宙的中心之後,他們便集體自殺了,因為他們無法想像能有另一個樣子的世界,一個與他們迄今生活於其中,為他們所熟悉的世界不相同的世界。」我喜歡這段,套用在剛失戀的人身上其實也很適合,你無法想像一個沒有了另一半的生活會是怎樣,整個世界瞬間崩塌,似乎要毀滅了的感覺。(但當然不是鼓勵失戀的人去自殺啦!)
如果你是很喜歡歐美文學的人,這本書也許你會喜歡。
- Apr 29 Tue 2008 18:15
[三更有夢書當枕]過於喧囂的孤獨
close
全站熱搜
留言列表